Аллюзивный заголовок в газетном тексте

Материал из wiki
Перейти к: навигация, поиск

Автор Карина Амерханова

Главные критерии газетного заголовка — быть кратким, емким и мгновенно создавать эффект на читателя. В этом случае стоит говорить об использовании приема аллюзии, который вмещает в себя перечисленные признаки.

Аллюзия (лат. allusio «намёк, шутка») — это стилистический прием, который заключает в себе ссылку на ранее известные обстоятельства, события или тексты. Она содержит намеки на исторические, литературные, мифологические, библейские и бытовые факты. Выражения, включающие в себя аллюзию, обладают скрытым значением, который заставляет читателя прибегнуть к тем или иным воспоминаниям, ощущениям и ассоциациям.

Аллюзивный заголовок — это особая синтаксическая конструкция в тексте газеты, которая вступает в диалогические отношения как с другими текстами, так и с читателем, и вызывает у него определенные ассоциации, восходящие его к личным знаниям и опыту.


Пример аллюзивного заголовка в российской газете "Правда"


Источники аллюзивных заголовков

Выделяется несколько основных источников аллюзивных заголовков:

  • Фольклорные источники. К ним относятся народные изречения, применительные к различным явлениям жизни и заключающие народную мудрость, такие как: пословицы, поговорки, крылатые выражения, считалки, частушки.
  • Литературные источники. Они отсылают читателей к названиям художественных произведений, высказываниям из художественных произведений, именам персонажей, поэтическим строчкам.
  • Кинематографические источники. К ним относятся намеренное включение в состав аллюзии названий художественных кинофильмов и мультипликационных фильмов, а также наиболее запоминающихся фраз, взятых из них.
  • Песенные источники. Это отдельные строки из популярных песен, которые у всех на слуху.
  • Библейские источники. Отсылки к фактам, именам и фразам из книг Ветхого и Нового Завета.
  • Научные источники. То есть перекликание с каким-либо известным научным трудом или фразой из него.
  • Газетно-публицистические источники. Они заключают в себе опору на маркетинговую коммуникацию, в рамках которой производится распространение большинства текущей информации, надолго задерживаемой в памяти людей.

Нужно иметь в виду, что источники в аллюзивных заголовках чаще всего подвергаются трансформации, то есть видоизменяются. Например, в строке песни или пословице, взятой для заголовка, какое-то слово изменяется и фраза приобретает нужный для статьи смысл.

Классы аллюзивных заголовков

На основе классификации прецедентных феноменов по источнику можно составить тематическую классификацию аллюзий, в которой выделить следующие классы:

  1. Фольклорные аллюзии
  2. Литературно-художественные аллюзии
  3. Кинематографические аллюзии
  4. Песенные аллюзии
  5. Библейские аллюзии или библеизмы
  6. Научные аллюзии
  7. Газетно-публицистические аллюзии
  8. Интермедиальные аллюзии

Для более подробного рассмотрения источников и классов аллюзивных заголовков, а также примеров к ним можно ознакомиться с моей ментальной картой здесь

Примеры аллюзивных заголовков в российских СМИ

Стилистический прием аллюзии широко распространен в современной публицистике. Некоторые примеры из российских СМИ:

Литературно-художественная экспрессема в названии статьи «Облако без штанов» (Российская Газета, 2001) — прецедентное высказывание «Облако в штанах» (название стихотворения В. Маяковского).
Газетно-публицистическая аллюзия в названии статьи «Сделай паузу, не ешь чипсы» (Газета Труд, 2002) — прецедентный феномен «Сделай паузу - скушай Твикс» (рекламный лозунг).
Научная аллюзия «От перемены цвета доллар не меняется» (Газета Труд, 2003) — прецедентный текст «От перемены мест слагаемых сумма не меняется» (математическое правило).

Больше примеров аллюзивных заголовков в российских газетах доступны в презентации

Примеры аллюзивных заголовков в британских СМИ

Заголовок «Scottish Living: We are the weakest link» (The Sunday Times, 2002) отсылает нас к английскому телевизионному шоу «The Weakest Link», передаваемому по телеканалу BBC One с 2000 по 2012 годы.
Заголовок «Baby Noah, survivor of Katrina flood» (The Times, 2007) содержит библейскую аллюзию на ветхозаветного патриарха Ноя, единственного человека, спасенного от Всемирного Потопа.
Интересен заголовок статьи «Wealthy American’s complaint about 'poor kids' trick-or-treating goes viral» (The Telegraph, 2015). Устойчивая фраза 'trick-or-treating', которая означает «сладость или гадость», содержит прямую ссылку на современный праздник Хэллоуин. 

Больше примеров аллюзивных заголовков в британских газетах доступны в презентации

Чтобы проверить свои знания по данной статье, пройдите опрос


Вывод

Как мы видим, аллюзивные заголовки занимают важное место в структуре газетных статей. Главным образом, это объясняется желанием журналистов привлечь максимальное внимание читателей к той или иной статье. Более того, они несомненно играют и манипулятивную функцию, так как через текст могут донести определенную информацию до адресата. Яркий, броский, узнаваемый аллюзивный заголовок заостряет внимание читателя на газетной статье, заставляет его дочитать статью до конца, а в последствии поделиться своими мыслями с другими, что уже придает тексту статьи желаемую актуальность.