Национальные словесные образы Австралии и Новой Зеландии

Материал из wiki
Перейти к: навигация, поиск

Автор: Участник:Севрук Надежда

Реалии культуры, быта, среды, которые повлияли на формирование фиксированных национальных образов в сознании жителей Австралии и Новой Зеландии. Эти образы различны при том, что английский язык является для этих стран официальным. Более подробно тема освещена в статье и подкрепляется графическими образами в презентации.

Тезисы

1. Язык как один из основных признаков нации выражает культуру народа, который на нём говорит, т.е. национальную культуру. Две национальные культуры никогда не совпадают полностью.

2. Литературный энциклопедический словарь дает следующее определение художественного или словесного образа: образ художественный – категория эстетики, характеризующая особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности.

3. Действительность в любом языке отражается по-своему, ведь каждый язык оригинален и уникален. При этом английский язык неоднороден. В Австралии и Новой Зеландии он приобретает свой неповторимый акцент, а значит и свою новую культуру. Таким образом, наблюдение отчётливо показывает, что национально-культурная специфика видения мира приводит к образованию национально-языковой картины мира. Национально-языковая картина мира находит своё отражение в менталитете нации, отражает понятия, образы, символы, присущие именно ей. Больше интересных фактов о языковой картине мира здесь. Презентация.

4. Словесные образы могут быть выражены личными именами (антропонимами), именами легендарных личностей, географическими названиями (топонимами), названиями животных (зоонимами), растений (фитонимами), а также прозвищами. Схема.

Австралиец

Специфика видения мира

Новая Зеландия.jpg

Действительность в любом языке отражается по-своему, ведь каждый язык оригинален и уникален. При этом английский язык неоднороден. В Австралии и Новой Зеландии он приобретает свой неповторимый акцент, а значит и свою новую культуру. В свою очередь образы, вызываемые словом у носителей разных культур, не всегда тождественны, что объясняется различием предшествующего опыта, культурно-исторического наследия, расхождениями понятий и т.д. Словесное выражение образа, его возникновение определяется внешними ассоциативными связями. Неодинаковостью «видения мира», нарушением привычных ассоциативных связей, разрушением типизированного образа объясняется, например, недоумение, вызываемое у жителей европейского континента высказываниями о «длинных зимних засухах», о «тропической северной Австралии», о том, что «июнь – середина зимы» и т.д. Подобно тому как для австралийца непривычны фразы: «дует северный ветер и будет снег», «птицы улетают на юг зимой». Как отмечает Дж. В. Тернер, понятие «восток» (East, the Far East) ассоциируется в Австралии с «севером» (the Near North), Рождество и Новый год – с самым жарким временем года, периодом летних отпусков и школьных каникул, начало учебного года – с февралём (обычно учебный год в Австралии начинается с 1 февраля).

Таким образом, наблюдение отчётливо показывает, что национально-культурная специфика видения мира приводит к образованию национально-языковой картины мира. Национально-языковая картина мира находит своё отражение в менталитете нации, отражает понятия, образы, символы, присущие именно ей.