Языковые средства создания атмосферы напряженности в юридических триллерах (на примере произведения Джона Гришэма "Пора убивать")
Автор Арина Агеенко
Литературно-художественные жанры постоянно развиваются и каждому новому проявлению присущи особые приемы художественного воплощения, которые мы полагаем возможным рассмотреть на основе современных лингвистических идей, позволяющих по-новому взглянуть и еще глубже проникнуться художественным произведением.
Основным жанром художественной литературы является роман. В особый поджанр выделяется юридический роман, который в своем повествовании тем или иным способом затрагивает сферу юриспруденции.
Юридический роман в той или иной мере выделяется своей насыщенностью специальной лексикой. Она позволяет описать конкретную сферу деятельности, героев, благодаря чему читателю удается более полно окунуться в описываемую атмосферу.
В большей степени юридический роман представлен юридическими триллерами.
В данной статье раскрываются и оцениваются языковые средства, которые создают напряжение и применяются в художественных произведениях жанра юридический триллер, анализируются определения понятия «триллер». Поднимается вопрос о возникновении юридического триллера, который является одним из тех литературных жанров, которые пользуются широким признанием, выделяются отличительные черты, которые свойственны содержанию юридического триллера.
Материалом для статьи стало произведение американского писателя Джона Гришэма «Пора убивать» на английском и русском языках. Особое внимание уделено литературным приемам, которые формируют желание читать юридические триллеры как на русском, так и на английском языках.
Содержание
Понятие «триллер»
Рассмотрим понятие «триллер» («thriller»). Джеймс Паттерсон понимает триллер как произведение, которое пробуждает эмоции у читателя: тревогу, волнение и ожидание. По его мнению, триллер должен будто «захватывать дух», иначе произведение не может иметь данное название.
Т. В. Дьякова в статье «Характеристика жанра «триллер» и его поджанры» говорит о том, что данный жанр по большей части распространился из американской литературы, которой свойственна непосредственность, сильное воздействие на эмоциональность людей и чувство опасности, что реже можно увидеть в европейских художественных произведениях.
Из этого следует, что некоторые исследователи выделяют триллер в самостоятельный жанр и обращают внимание на особенности, которые свойственны только ему.
Жанровые признаки юридического триллера
Жанровыми признаками текстов юридического триллера, как и многих других сложных речевых жанров (например, авантюрной литературы), являются содержательные, формальные и функциональные.
1. Содержательные – характеризуются стандартизированностью и экспрессивностью, являются жанрообразующими и определяют выразительные приемы.
2. Формальные – отражают динамичность и напряженность.
3. Функциональные - носят развлекательный характер.
Можно выделить следующие специфические черты жанра триллер:
- Сюжет происходит между текущим моментом и будущим.
- Неизвестность в дальнейшем развитии событий вызывает чувство тревожного ожидания.
- Итог истории зависит от качеств главного героя, его знаний.
- Художественное оформление согласовывается со специальной тематикой.
- В тексте могут быть применены элементы других жанров для правильности передачи настроения и атмосферы.
Джон Гришэм как родоначальник жанра триллер
Родоначальником жанра триллер считают американского писателя и в прошлом адвоката Джона Гришэма. После своего ухода из юриспруденции он отмечает, что именно благодаря работе юристом был написан первый роман, получивший название «Пора убивать» (A Time to Kill), опубликованный в 1989 году ограниченным тиражом. Судебное дело об изнасиловании десятилетней девочки оставило на писателя неизгладимое впечатление и вылилось затем в юридический триллер.
Юридический триллер у Гришэма был сформировал из совокупности традиционного триллера с элементами героико-романтического романа, готического романа, детективного романа, а также вестернов.
Поэтому отличие триллеров от других разновидностей обусловлено тем, что главным действующим лицом в романах является юрист, а сюжет является динамичным с юридической направленностью, что отражает присутствие в языке произведений элементов стандартизированности, характерной для юридического дискурса. При этом юридические триллеры вызывают яркие эмоции: страх, волнение, тревогу, когда читатель забывает о вымышленности книжного сюжета и с упоением ждет продолжение. Данные признаки важно учитывать при переводе юридической лексики в жанре юридического романа или триллера, чтобы сохранить атмосферу оригинального текста.
Языковые средства создания напряженной атмосферы в юридическом триллере «Пора убивать»
Одним из ярких языковых средств создания напряженной атмосферы у Джона Гришэма можно назвать семантический повтор лексем, которые связаны общей идеей и принадлежат сфере функционирования правовых систем общества.
Вот некоторые из них:
«judge» — судья,
«jury» — присяжные,
«law firm» — адвокатская фирма,
«crime» — преступление,
«trial» — суд,
«death penalty» — смертная казнь,
«litigation» — судебный процесс,
«appellate decision» — решение аппеляционного суда.
Обладая фоновыми знаниями, читатель чувствует негативную коннотацию представленных языковых единиц, их прямой контакт с опасностью и тревогой. Гнетущая атмосфера тюремного заключения с последующим возможным приговором дает ощутить ожидание ответа по сути на «вопрос жизни и смерти»:
Will you ask for the death penalty?
Вы будете требовать смертного приговора?
Следующий пример демонстрирует психологическое напряжение, которое создается при помощи семантического повтора с общей семой «ужасных дел»:
He wanted the rapes, the murders, the child abuses, the ugly cases no one else wanted
Люсьену требовались дела об изнасилованиях, убийствах, похищениях детей – словом, нечто такое, от чего все другие с радостью отказались бы
Автор старается учитывать всевозможные элементы, способствующие «остроте ощущений», поэтому использует стилистические средства выразительности:
I just don't feel lucky. I'm waiting on the miracle
Погано у меня на душе. Жду какого-то чуда
Языковая игра обостряет обстановку напряженности в контексте, а также делает актуальной интертекстуальную информацию:
Guilt versus innocence. Freedom versus prison. Life versus death
Вина против невиновности. Свобода против тюрьмы. Жизнь против смерти
Вывод: таким образом, возникновение напряженности в юридических художественных произведениях достигается как при помощи универсальных приемов, так и индивидуальными авторскими решениями, что удерживает внимание читателей на протяжении всего произведения.
В юридическом триллере «Пора убивать» Джона Гришэма мы рассмотрели более детально такие языковые средства создания атмосферы напряженности в юридическом триллере, как семантический повтор лексем, использование стилистических средств выразительности и языковая игра.
Для лучшего усвоения материала статьи предлагается пройти тест:
Использованные источники
Белокурова, С.П. Словарь литературоведческих терминов
Комлев, Н.Г. Словарь иностранных слов
Савочкина Е. А. Юридический триллер как вторичный речевой жанр