Перлокутивный эффект в англоязычном дискурсе

Материал из wiki
Версия от 22:21, 25 декабря 2018; Лебедева Анастасия (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Автор Анастасия Лебедева

Цель статьи- изучение перлокутивного эффекта положительно-оценочных речевых актов комплимента, одобрения, поздравления и лести, актуализируемых в диалогическом дискурсе. Перлокутивный эффект- (от лат. говорение, произнесение) – это экстралингвистическая составляющая речевого акта, ориентированная на слушающего. К результатам воздействия высказывания на слушающего относятся убеждение, принуждение, устрашение, удивление или заведение в тупик. Поскольку перлокуция- третий пункт речевого акта- расчитана на положительный эффект, она связана с коммуникацией "на повышение", вводимым термином. Общение, содержащее расчет только на улучшение отношений или на благоприятное впечатление, а также влияние на адресата называется коммуникацией "на повышение". Коммуникация "на повышение” с использованием коммуникативных стратегий и задач рассчитана на улучшение, повышение уровня общения собеседников. Среди предикатов, относящихся к такой коммуникации, выделяют:

  • предикаты похвалы
  • предикаты поздравления
  • предикаты лести, комплимента

Ментальную карту с доступной классификацией предикатов можно изучить здесь

Облако слов, показывающее наиболее употребляемые слова- комплименты пациентов в адрес больницы Уэльса (http://www.cardiffandvaleuhb.wales.nhs.uk/home Cardiff and Vale, NHS, Whales).

Предикаты похвалы

Оригинал Перевод
Похвала (с позиции Наблюдателя) подвергается озвучиванию чаще всего в двух доминирующих направлениях : 1) похвала в ироническом или саркастическом смысле (in praise of stupidity- похвала глупости); 2) похвала достойному объекту (Библейские мотивы- the Praise of God- хвала Богу). Предикатами одобрения в английском языке являются : approve, endorse, sanction, certify, accredit, ratify. Глаголы congratulate (поздравлять), appreciate (благодарить, высоко оценивать), bear (поддерживать, подбадривать) отличаются адресностью коммуникативного действия и недопустимостью автореферентной направленности действия. “We approved the recommendation to ask Resources Management sub-committee to approve the release of three thousand of registration service carry forward monies” «Мы одобрили рекомендацию о прошении подкомитета по управлению ресурсами одобрить выпуск трех тысяч регистрационных услуг по перевозу денежных средств.» Данный глагол является элементом семантического поля одобрения. Чаще это одобрение речевых и неречевых поступков и реже- в значении одобрения речи. То есть, глагол имеет одностороннее действие: вынесение вердикта по поводу чьего-либо высказывания.

Предикаты поздравления

Оригинал Перевод
Предикаты поздравления, поощрения направлены на позитивное воздействие на адресата, однако со стороны наблюдателя выявляется негативная оценка по отношению к адресанту. К этому разделу относятся глаголы appreciate, congratulate. «I would take this opportunity to say how much I appreciate your hospitality .» Однако, глагол Congratulate иногда отличается негативной коннотацией: ”President Trump hailed the vote to start debate: “I want to congratulate American people, because we're going to give you great health care.” «Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, насколько я ценю ваше гостеприимство. Президент Трамп поприветствовал присутствующих, чтобы начать дебаты. Дональд Трамп: «Я хочу поздравить американский народ c тем, что мы предоставим ему отличную медицинскую помощь». Данная ситуация не дает повода поздравлять чем-либо (это неуместно), то есть глагол не используется как цель получения положительного эффекта от адресата или цель поздравления с чем-либо. предикат «congratulate» имеет широкую семантику и разнообразные импликации в предложении и получает негативную окраску ввиду использования не по назначению.

Предикаты и выражения лести, комплимента

Оригинал Перевод
Комплимент- положительно-оценочный экспрессивный РА, характеризующийся совпадением адресата-получателя и объекта положительно-оценочного высказывания, характеризующийся небольшим ожидаемым преувеличением достоинств собеседника. Комплимент отличается от других РА (одобрение, похвала и лесть) отсутствием аргументированности. Лесть- псевдоположительно- оценочный экспрессивный РА, характеризующийся присутствием расчета и корысти, совпадением адресата-получателя и объекта положительно-оценочного высказывания, имеющий исключительно прямую форму реализации оценки. “ May I be so bold as to compliment your dress” «Могу я осмелиться выразить свое восхищение вашим платьем?"

Есть существенное условие успешности РА комплимента. Только совпадение предварительного знания коммуникантов РА комплимента позволит адресанту реализовать иллокутивные цели и не заставит адресата усомниться в его искренности.

Больше примеров можно изучить в презентации. Таким образом,приведенные примеры демонстрируют определённое воздействие:

Воздействие Предикаты коммуникации «на повышение», как и все ритуальные речевые действия, употребляются в речи с определенной целью. Адресант использует комплименты, лесть, похвалу,чтобы получить необходимый для него эффект- эмоциональное воздействие на адресата: влияние, выгоду.

Чтобы проверить свои знания по данной статье, можно пройти опрос